MyBooks.club
Все категории

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 август 2018
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] краткое содержание

Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Барб Хенди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После возвращения из замка древних вампиров с Лисилом и Магьер, Винн Хигеорт возвращается в Колмситт, в Дом Гильдии Хранителей, с текстами, написанными предположительно во времена Забытой истории и Великой войны. Её начальство захватывает эти тексты и дневники Винн, а её рассказы называет бредовыми фантазиями. Но учёные гильдии начинают расшифровывать тексты, отправляя их в скриптории для копирования. Однажды ночью несколько страниц текстов исчезают, а хранителей, которые доставляли их, находят убитыми. В гильдии Винн никому не доверяет и оставшаяся без поддержки друзей, она самостоятельно отправляется на поиски древних текстов, даже и не подозревая, что скоро обретёт союзников с неожиданных сторон...

http://samlib.ru/w/woronkowa_olxga_sergeewna/vtenyimrake.shtml

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] читать онлайн бесплатно

В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барб Хенди

      Бедная Имарет сломалась и Винн ощутила как чувство вины переполняет её. Она ведь тоже хотела узнать, кто убил посыльных. Винн хотела вернуться к девушке, чтобы утешить, но не смогла вырваться из захвата капитана.

      - Если у вас есть что-то ещё. - сказала Имарет Винн. - Вы будете спрашивать меня ещё о чём-то?

      - Нет. - сказал Родиан. - Она пойдёт за мной.

      Он толкнул дверь и вывел Винн. Как только они прошли через переднюю комнату и вышли на улицу, он убрал руку с её плеча и указал на коня, привязанного ниже по улице.

      - Туда.

      Винн последовала за капитаном, отметив, что он держит ножны с мечом на спине, под плащом. Они шли к белой лошади, которая стояла на улице ведущей к аллее, где произошло убийство вчера вечером.

      Винн пребывала в растерянном и подавленном состоянии, когда услышала звук, как буд-то когти царапнули по булыжнику. Она повернула голову на звук.

      В конце улицы в переулок бросилась какая-то тень.

      Винн замедлила шаг и почти повернула в сторону, но потом передумала. Вероятно, это была обычная собака, которая копалась в мусоре какого-то из магазинов. По каким-то причинам это промелькнуло в её мыслях, хотя она не видела это ясно.

      Она вдруг почувствовала, что её кольнуло воспоминание о Мальце.

      - Что случилось? - спросил капитан.

      Винн снова остановилась и посмотрела на улицу снова. Затем она стяхнула неожиданно нахлынувшие воспоминания. Возможно часть людей, вроде Премина Сикойн, Хайтауэра, были правы на счёт неё? Было ли действительно всё в порядке у неё с головой?

      - Ничего. - ответила она.

      Капитан взял по узцы лошадь и жестом пригласил Винн прогуляться, после чего они вышли на прохладный ветерок переулка.

      - Не мешайте. - начал он. - Ответ на каждый вопрос, который вы задаёте, может меняться, когда кто-то решит, что они уже упоминали что-то важное. Я найду тех, кто убил ваших братьев, но только тогда, если я буду в состоянии получить достоверную информацию. Вы это понимаете?

      Она посмотрела вниз на камни улицы и подумала о том, воспримет ли он её слова серьёзно. По крайней мере сейчас он говорил с ней, как с равной.

      - Да. - ответила она.

      - Вчера вечером, когда вы обыскивали тело... что вы искали?

      Этот внезапный вопрос выбил её из коллеи. Она посмотрела вверх и снова попыталась оценить его характер. Если в городе завелась нежить, она будет нуждаться в помощи, кого-то, кто может справиться с ней. В настоящее время у неё не было никого, кроме Домина иль'Шанка.

      В холодных голубых глазах Родиана, тщательно ухоженного внешнего вида и рвению к порядку, она увидела человека, который старается продвинуться по службе. Она не знала ничего о званиях, но предположила что он заслужил его путём каких-то военских заслуг. Но он всё же мог сказать королевской семье и должностным лицам именно то, что они хотели услышать. Как бы он отреагировал, если бы она сказала, что на Джереми и Элиаса напала нежить, которая выпила их жизнь и похитила фолиант для каких-то свох целей?

      - Я была просто потрясена. - солгала она. - Ваш лейтенант не предупредил нас.

      - Вы искали раны. - сказал он.

      - А вы не искали? Их лица выражали ужас, кожа побледнела... и всё же они не имели никаких ран, не так ли?

      Его челюсть даже не дрогнула,но она знала, что он уже проверил тела. Он даже ничего не сказал, но и так понятно, что капитан тоже не знал, от чего умерли хранители. Нет, она не могла просить капитана о помощи.

      - Итак, вы поклялись хранить тайну относительно проекта вашей гильдии? - вдруг спросил он.

      Винн вздохнула.

      - Я только странствующая хранительница, я не учавствую в переводах.

      - А если бы вы знали, то сказали бы мне?

      - Нет. - ответила она честно. На этот раз он сжал челюсти. Потом он поставил ногу в стремя и запрыгнул в седло.

      - Не понимаю вашего народа. Вы хотите найти убицу и говорите об этом, но ваш проект кажется вам более важным, чем две жизни.

      - Может быть вы прекратите обвинять мою гильдию в своих недостатках. - ответила она.

      - Вы капитан Шилдфёлчес - Народного Щита учреждённого монархами Мэлорна. А где были вы, когда погибли наши люди?

      Спокойный голос Родиана дрогнул:

      - Даже мы со всеми охранниками и стражей, не можем быть везде. Констеблей не хватает. Нас очень мало по сравнению с широтой наших обязанностей.

      - Вы знаете меньше, чем думаете о нашей гильдии. - возразила Винн. - У нас есть свои обязанности и ограничения, продиктованные из тех же источников, что и ваши. Мы выполняем свои обязанности, но ваша обязанность найти убийц, но не наша.

      Родиан посмотрел на неё, как она следила за его глубокими вдохами. Он держал обе ладони на луке седла с возжами зажатыми между ними. Винн уже устала от этого высокомерного солдата.

      - Это не всегда легко... то, что хотят от нас. - сказал он тихо.

      - Да, я знаю. - сказала он и направилась вниз по улице.

      - Куда вы идёте? - бросил он ей вслед.

      - Домой.

      Затем Винн услышала звук копыт. Родиан вдруг появился рядом с ней и она чуть не подпрыгнула от удивления. Капитан откинул свой плащ и протянул ей руку.

      По правде говоря, во второй половине дня стало прохладнее. Солнце уже пригревало не так сильно, а небо было пасмурным, что говорило о том, что будет дождь. Лошадь Родиана выгнула шею и посмотрела на неё своими нежными круглыми глазами.

      - Не говоря ни слова, Винн ухватилась за руку Родиана.

      Она тяжело приземлилась позади него. Когда конь рванулся вперёд, Винн быстро обняла капитана за талию. Некоторое время, они молчали. Винн старалась смотреть на людей, которые занимались своими повседневными делами.

      - Вы странница? - вдруг спросил он.

      Сидя позади него, она не могла видеть лица капитана.

      - Я так и сказала. - ответила она.

      - Как вы правильно заметили, я немногое знаю о вашей гильдии. - проговорил он. - Мне просто любопытно.

      Она ничего не сказала на это.

      - Таким образом, у вас есть... задание? Я слышал о таком. Когда вы достигли звания странствующего хранителя, вы выполняете задания вне гильдии?

      - Не часто, но иногда выполняю.

      - Какие задания вы выполняете?

      Винн наклонилась в сторону, но по-прежнему не могла видеть его лица. К чему он клонит?

      - У меня было задание, как вы это называете. Оно закончилось шесть лун назад.

      - Итак, вы закончили и теперь ждёте следующего повышения?


Барб Хенди читать все книги автора по порядку

Барб Хенди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге В тени и мраке [СИ] [любительский перевод], автор: Барб Хенди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.